Sandra, bonjour.
Je l'ai traduit de japonais en français avec un site de la traduction.
Est-ce qu'il est traduit correctement?
Je suis légèrement inquiet.
J'ai été impressionné en étant venu regarder beaucoup blog de la place éloignée!
Sandra est très bonne à un tableau!
J'ai été surpris pour être tiré délicatement.
C'est un hobby je fais une poupée avec les perles, et dessiner une image.
Lorsque le blog de cette place regarde, je suis très heureux.
http://actnaus.blogspot.com/
Merci à partir de maintenant!
フランスのニースにお住まいのサンドラさんという方が私のブログを見にきて下さいました!
本当、Oさんは交友関係広いですね〜!びっくりしました。
フランス語は書けないので、翻訳サイトで以下の文章を翻訳してきました(=´∀`)人(´∀`=)
ちゃんと伝わると良いな・・・
「サンドラさん、こんにちは。
翻訳サイトを使って日本語からフランス語に訳してみました。
ちゃんと翻訳されていますか?
少し心配です。
遠いところからブログを見にきて下さったことにとても感動しました!
サンドラさんはとても絵が上手ですね!
繊細に描かれていてびっくりしました。
私はビーズで人形を作ったり絵を描くのが趣味です。
こちらのブログも見てくださるととても嬉しいです。
これからもよろしく。」
はじめての試みです!!
新しい分野に目が開いた感じがします。
Oさん、いつもありがとうございますm(_ _)m
Je pense que c'est peut-être bonne.
返信削除これでいいいと思うよ。
だ、大丈夫ですか??良かった・・・( ;´Д`)
返信削除翻訳サイトはじめて使いました〜!
Sandraが2回読者になってしまったと気にしていましたが、大丈夫ですね。
返信削除http://youtu.be/tRSkTsbk6yI
返信削除今日のおまけ。
Sandraから動画を見て感激していました。<http://youtu.be/6sZd1kirqAk>
返信削除なんと、Sandraが沙織さんのメルアドしりたいって。サンドラに、i softbankのメルアドおしえたよ。だいじょうぶ?
おはようございます( ´ ▽ ` )
返信削除おおー見て下さったのですか☆
大丈夫です!ただ拙い感じで受け答えになるかもですが・・・(笑)